a
您现在的位置:情感文章 > 情感控制

岑参《白雪歌送武判官归京》全诗翻译赏析

发布者:admin
日期:2019-07-12 14:37

岑参《白雪歌送武判官归京》全诗翻译赏析

[注释]①梨花:春天开放,花作白色,这里比喻雪花积在树枝上,象梨花开了一样。

②珠帘:以珠子穿缀成的挂帘。 罗幕:丝织帐幕。

这句说雪花飞进珠帘,沾湿罗幕。 ③锦衾(jīn)薄:盖了华美的织锦被子还觉得薄。

形容天气很冷。 ④角弓:饰有兽角的弓。 控:拉开。 这句说因为太冷,将军都拉不开弓了。 ⑤着:穿上。 ⑥瀚海:大沙漠。 这句说大沙漠里到处都结着很厚的冰。

⑦胡琴等都是当时西域地区兄弟民族的乐器。 这句说在饮酒时奏起了乐曲。

⑧辕门:军营的大门,临时用车辕架成,故称。 ⑨冻不翻:旗被风往一个方向吹,给人以冻住之感。 ⑩轮台:唐轮台在今新疆维吾尔自治区米泉县,与汉轮台不是同一地方。 [译文]狂风席卷着大漠北塞,吹折坚韧的白草,倒落如踩。

北疆的八月,就有大雪将天地铺盖。

好似突然一夜间春风吹来,千树万树梨花盛开。

雪花飘飘而落,打湿了帘珠,结冰在帷幕绮罗。 狐皮裘再不觉暖和,锦缎被褥也感到单薄。 将军的兽角硬弓也冻得拉不开,都护的铠甲铁衣难穿着。 浩瀚的沙漠处处纵横百丈巨冰,惨淡的愁云凝滞,仿佛压低了天空。 中军帅中摆下酒筵,为武判官归京送行,胡琴、琵琶伴着羌笛,起舞和鸣。 纷纷扬扬的暮雪飘落在军营辕门,寒风狂舞的红旗,此时也冻挺凝结,成为一抹静止的红云。

在轮台东门送居离去,那飘飘洒洒的大雪已铺满了天山的道路。

山回路转,再也见不到君。 雪地上空留着一排马行的蹄痕。 [赏析]这首诗抒写塞外送别、军中送客之情,但它跳出了离愁别恨的俗套,并不令人感到伤感,而是充满奇思异想,浪漫的理想和壮逸的情怀,使人觉得塞外风雪似乎也变成了可玩味欣赏的对象。 忽如一夜春风来,千树万树梨花开,以春花喻冬雪,取喻新、设想奇,比喻中含有广阔而美丽的象像,同时字里行间又透露出蓬勃浓郁的无边春意。 纷纷瑞雪下辕门,风掣红旗动不翻,帐外那以白雪为背景的鲜红一点,更与雪景相映成趣。

那是冷色调的画面上的一点暖色、一股温情,也使画面更加灵动。 全诗以雪生发,兼及咏雪与送别两方面,内涵丰富,意境鲜明独特,具有极强的艺术感染力;其中忽如一夜春风来,千树万树梨花开都是被人传颂的。

上一篇:感恩奉献的故事 古代感恩奉献典型故事

下一篇:没有了

友情链接